ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ. (1) "Век Людовика XIV" (2) Оторвавшийся от своего стебля, Бедный засохший листок, Куда ты? - Не знаю и т. д. (3) ¤0_0_1_0¤Листок ¤0_0_0_0¤ удостоился перевода не на один язык. Перевод, сделанный на русский язык генералом Давыдовым, говорят, отличается изяществом и верностью. Г. Давыдов принадлежит к числу тех, кто, родившись с даром поэзии, предаются ей лишь по прихоти и для отдыха от войны и наслаждений. Автор этих басен, узнав о чести, ему оказанной, послал Давыдову один экземпляр своего сборника с таким посвящением: Тебе, поэт, тебе, воин, Упиваясь шампанским на берегу Иппокрены, Ты сотворил из дубового листка Листок лавровый. (4) Ж. Жанен (5) Вот гросс-мейстер г-н де Фонтан (6) Монкасен (7) Записки Лас-Каза (8) Пока не будет получено особое повеление короля... (9) Олений парк (10) Эти безыскусственные картины, Бессмертные хранилища лукавств века (11) Песенники, мои собратья, Сердце, любовь - всё химеры. В своих легких песнях Обходитесь как с устаревшим излишеством С этими добродетелями, Каких у нас уже нет. (12) Любовь во Франции умерла, Это Покойник, Скончавшийся от излишнего благополучия .............................................. А все эти простаки, Слагающие мадригалы, Предполагают в ваших дамах Сердца, Нравы, Добродетели, души! И наполняют пламенем Наших остывших любовников, Марионеток Сладострастных! (13) Король Ивето. Жил-был король в Ивето, Мало известный в истории. Он поздно вставал, рано ложился, Проводил день за выпивкой. И Жанетон его увенчала Простым ночным колпаком и т. д. (14) Беранже (15) Даже в песне нужны здравый разум и искусство (16) Быт конторы. Мишель и Христина (17) Бартран и Ратон (18) То мужчина, то женщина. - Овидий (19) Мы - великие судьи (20) (Господин Всё) (21) спесь необузданная и самоуверенная (22) каждому свое (23) По собственному почину, без принуждения законов (24) (Неизданная переписка Вольтера с президентом де Броссом и т. д. Париж 1836). (25) "Италия сто лет тому назад" (26) Услады (27) "Пусть он дрожит!" ... "дело не в том, чтобы его поставить в смешное положение: дело в том, чтобы его опозорить!" (28) здоровый дух в здоровом теле (латин.) (29) Ваши розы в моем саду, И скоро они расцветут, Милый приют, где я себе хозяин! Отрекаюсь от суетных лавров, К ним я, быть может, слишком был привержен в Париже. Я слишком наколол себе руки О шипы, которые выросли вслед за ними. (30) (Памфлет доктора Акакии) (31) История мореплавания в южные страны; Трактат о механическом образовании языков; История VII века Римской республики; Трактат о культе фетишей (32) Услады на Сен-Жане (33) Прощай, прощай, родимая страна! (34) Перестаю ценить Овидия, Когда он принимается жалким слогом Петь, пресный плакальщик, Тягучие жалобы. (35) (Книга) Печалей (36) "Искусство любви" (37) Печалей, Книга IV. Элегия 1 (38) Тысяча извинений (39) Вам это так мало стоит, а им доставляет столько удовольствия! (40) комфорт (41) "Об американской демократии" (42) Обозреватель (англ.) (43) де Виньи (44) Сен-Мар (45) Защита народа (латин.) (46) Кромвель, наш вождь людей! (англ.) (47) Как Вы поживаете (франц. и англ.) (48) Раули. (49) Если господа поступают несправедливо, мужики расплачиваются жизнью (словин.). (50) Жан-Франсуа-Филипп-Дюлис (51) Г-н де Вольтер (52) Утренняя хроника (англ.) (53) (Турнебю, округа Шомон в Туррене) (54) И ты, храбрая амазонка, Позор англичан и опора престола. (55) Вольтер, камер-юнкер двора французского короля (56) Госпожа Жофрен (57) Застольные разговоры (англ.) (58) "Граф Поццо умнее меня, признаю это. Но что я хорошо знаю, так это то, что я совестливее его и Вы можете это ему сказать" - "Это возможно, но в этом случае я же говорил не как исповедник". (59) разделяй и властвуй (латин.) (60) Конрингиус (латин.) (61) "Государь" (итал.) (62) Я не ревнив.... Если бы я был ревнив!.. (63) Аннет и Любен (64) На этот раз лично я принимаю на себя обязанность капитана гвардии графа д'Артуа. (65) Но, дорогой Брессон, это совсем неуместно; ваши принцы принадлежат к дому Бурбонов, а не к дому фирмы Родшильдов. (66) У меня были враждебные замыслы против Вас. - Какие же, Ваше величество? - Я хотела явиться вся в бурбонских лилиях. - Ваше величество, поверьте, что отдал бы всю мою кровь, чтобы иметь право носить эту эмблему. (67) Это он тайком обработал ум Шарлотты Корде и сделал из нее второго Равальяка. (68) (с следующей) речью (англ.) (69) торговали зерном (70) это была крепкая голова, большой мастер на всякие рассуждения; у него сам Апокалипсис стал бы вам ясным. (71) "Нет, это невозможно" - "Дорогой Ром, повторяю то, что мне все говорят. Впрочем, если Вам хочется у знать, в чем дело, можете увидать Ветошкина у князя Потемкина; он у него ежедневно бывает". - "Обязательно пойду". (72) "Ну как?" - "Не могу придти в себя: поистине это ученый". (73) Монплезир (74) в придворных платьях (75) в трюм (76) ухаживая за ними (77) клавесинная учительница (78) "Не могу оставаться в Петербурге". - А почему? - "Зимой я могу давать уроки, а летом все на даче, и я не в состоянии оплачивать карету либо оставаться без дела". - Вы не уедете, всё это надо устроить так или иначе. (79) Орлов был невоспитан и не умел себя вести. - Я нашла это выражение весьма пошлым и совершенно неуместным. Это был умный человек и впоследствии, думаю, остепенился. Вид его, с его шрамом, был как у разбойника. (80) Орлов в душе был цареубийцей, это было вроде дурной привычки. (81) Вот грубая физиономия. (итал.) (82) Хорек (ищейка) (83) предприниматели (84) Точность - вежливость поваров. (85) Эно и Икаэль. ¤0_0_1_0¤Трагедия Действующие лица ¤0_0_0_0¤ Принц Эно. Принцесса Икаэль, ¤0_0_1_0¤возлюбленная принца Эно. ¤0_0_0_0¤ Аббат Пекю, ¤0_0_1_0¤соперник принца Эно. ¤0_0_0_0¤ Икс, Игрек, Зед, ¤0_0_1_0¤стража принца Эно. ¤0_0_0_0¤ ¤0_0_1_0¤Сцена единственная Принц Эно, принцесса Икаэль, аббат Пекю, стража Эно. ¤0_0_0_0¤ Аббат! уступи... ¤0_0_1_0¤Аббат. ¤0_0_0_0¤ Эх! черт... ¤0_0_1_0¤Эно (возлагая руку на свою секиру). ¤0_0_0_0¤ У меня секира! ¤0_0_1_0¤Икаэль (бросаясь в объятия Эно). ¤0_0_0_0¤ Икаэль любит Эно ¤0_0_1_0¤(они нежно целуются) Эно (быстро оборачиваясь). ¤0_0_0_0¤ Пекю остался? Икс, Игрек, Зед, хватайте господина аббата и выкиньте его в окошко. ¤0_0_1_0¤<Слова действующих лиц созвучны названию букв французского алфавита.> ¤0_0_0_0¤ (86) в своем обычном состоянии (87) Фонтенель (франц.) (88) 1. Невозможно, чтобы люди со временем не уразумели смешную жестокость войны, как они уразумели существо рабства, царской власти и т. д. Они увидят, что наше предназначение - есть, жить и быть свободными. 2. Так как конституции уже являются крупным шагом в человеческом сознании, и этот шаг не будет единственным - вызывая стремление к уменьшению числа войск в государстве, ибо принцип вооруженной силы прямо противоположен всякой конституционной идее, - то возможно, что менее, чем через 100 лет не будет больше постоянных армий. 3. Что же до великих страстей и великих военных талантов, то на это всегда будет гильотина, т. к. обществу мало заботы до восхищения великими комбинациями победоносного генерала - имеются иные дела - и не для того поставили себя под защиту законов. Руссо, рассуждавший не так плохо для верующего протестанта, говорит в точных выражениях: "то, что полезно обществу, вводится в жизнь только силой, т. к. частные интересы почти всегда этому противоречат. Без сомнения, вечный мир в настоящее время весьма нелепый проект; но пусть нам вернут Генриха IV и Сюлли, и вечный мир снова станет благоразумным проектом; или точнее: воздадим должное этому прекрасному плану, но утешимся в том, что он не осуществлен, так как это можно достигнуть только средствами жестокими и ужасными для человечества". Очевидно, что эти ужасные средства, о которых он говорил, - революции. Вот они и настали. Знаю, что все эти доводы очень слабы, так как свидетельство такого мальчишки, как Руссо, не выигравшего ни одной победишки, не имеет никакого веса, - но спор всегда хорош, так как он способствует пищеварению .Впрочем он еще никогда никого не переубедил. (89) Заметка о восстании Ипсиланти. Господарь Ипсиланти предал дело Этерии и был причиной смерти Риги и т. д. Его сын Александр был этеристом (вероятно по выбору Каподистрии) и с ведома императора; его братья, Кантакузин, Контогони, Сафианос, Мано; - Михаил Суццо был принят в Этерию в 1820 г.; Александр, господарь Валахии, узнал тайну Этерии через своего секретаря (Валетто), которого он либо разгадал либо подкупил, сделав своим зятем. Александр Ипсиланти в январе 1821 г. послал некоего Аристида в Сербию с договором о союзе наступательном и оборонительном между этой областью и им, генералом армий Греции. Аристид был схвачен Александром Суццо, его документы и его голова были посланы в Константинополь - это вызвало изменение планов в дальнейшем. - Михаил Суццо написал в Кишинев. Александра Суццо отравили, и Александр Ипсиланти стал во главе нескольких арнаутов и провозгласил восстание. "Капитаны" - независимы; это корсары, разбойники или чиновники турецкой службы, обладающие известной властью. Таковы были Лампро и др. и в последнее время Формаки, Иордаки-Олимбиоти, Колакотрони, Кантогони, Анастас и пр. - Иордаки-Олимбиоти был в армии Ипсиланти, они вместе отступили к венгерской границе. Александр Ипсиланти, угрожаемый убийством, бежал по его совету и издал свою грозную прокламацию. Иордаки во главе 800 чел. пять раз разбил турецкое войско; наконец заперся в монастыре (Секу). Преданный евреями, окруженный турками, он поджег свой пороховой склад и взорвался. Капитан Формаки был послан из Мореи к Ипсиланти, храбро сражался - и сдался в этом последнем деле. Обезглавлен в Константинополе. (90) <Заметка о Пенда-Деке> Пенда-Дека получил воспитание в Москве - в 1817 г. он служил драгоманом у бежавшего греческого епископа и его заметили император и Каподистриа. Во время избиения в Галаце он там находился Двести греков убили 150 турок; 60 из них были сожжены в доме, куда они скрылись. Пенда-Дека через несколько дней прибыл в Ибраил в качестве шпиона. Он явился к паше и курил с ним как русский подданный. Он присоединился к Ипсиланти в Терговище, и тот послал его на усмирение волнений в Яссах. Там он нашел греков, раздраженных против бояр: его присутствие духа и твердость спасли их. Он взял вооружения на 1500 человек, а их там было только 300. Два месяца он был князем в Молдавии. Кантакузин прибыл и принял командование. Отступили к Стенке. Кантакузин послал Пенда-Деку разведать врагов; мнение Пенда-Деки было укрепиться в Барде (первая станция к Яссам). Кантакузин отступил к Скулянам и просил Пенда-Деку войти в карантин. Пенда-Дека принял предложение. Пенда-Дека назначил своим помощником арнаута Папас-Оглу. Нет сомнения, что князь Ипсиланти мог бы взять Ибраил и Джурджу. Турки бежали отовсюду, полагая что русские идут за ними следом. В Бухаресте болгарские депутаты (среди прочих Капиджи-баши) предложили начать восстание в их стране. Он не посмел! (91) "Злой" (92) Предполагаю под управлением деспотического правительства рабов и свободных, т. е. таких, имущество и воля которых зависят от законов верховной власти, и таких, которые являются собственностью какого-нибудь лица. Это положение вещей входит в патриархальный строй, освобождает правительства от бесконечных забот, беспокойств, упрощает управление и придает ему большую силу. Итак, остерегайтесь уничтожать рабство, особенно в государстве деспотическом. Свобода крестьян (93) Почти все религии дали человеку два... есть нечто столь же отвратительное, как атеизм, от которого человек отказывается... (94) Не признавать существования божия значит быть нелепее тех племен, которые по меньшей мере думают, что мир покоится на носороге. (95) Невежество русских вельмож. В то время как записки, политические произведения, романы - Наполеон газетчик, Каннинг поэт, Брум, депутаты, перы - женщины - у нас вельможи не умеют писать. Третье сословие. Аристократия (96) ... не с надутостью французских трагедий... (97) не с приподнятым тоном истории... (98) Что мне отвратительно, это... (99) что меня прельщает в историческом романе, это то, что всё историческое в нем совершенно подобно тому, что мы видим. Шекспир, Гёте, Вальтер Скотт не имеет холопского пристрастия... (100) холопей, передразнивающих ¤0_0_1_0¤достоинство и благородство. ¤0_0_0_0¤ Они держатся просто в обычных жизненных обстоятельствах, в их речах нет ничего искусственного, театрального, даже в торжественных обстоятельствах, - ибо подобные обстоятельства им привычны. Видно, что Вальтер Скотт входит в дружеское общество английских королей. (101) Устойчивость - первое условие общественного благополучия. Как она сочетается с неограниченным совершенствованием? (102) Менее всего возможно, чтобы 24 миллиона человек против 200000 имели половину голосов. Байи. Но 200000 уже были в каком-то отношении избранной частью народа, частью, облеченной привилегиями, несомненно чрезмерными, не представляющей просвещенный и имущественный слой. Значит, бессмысленно ослаблять их, в то время как следовало внести сюда некоторое изменение. Бессмысленно не рассматривать эти 200000 человек как часть 24 миллионов Третье сословие = нация минус знать и духовенство! ¤0_0_1_0¤Рабо Сент Этьен. ¤0_0_0_0¤ Т. е. нация = народ минус его представители. --- Способ, установленный генеральными штатами, был по существу республиканским - духовенство и знать, представляя собой верхнюю палату, не были ступенью между королевской властью и народом, но только одной стороной той же самой палаты. (103) Под именем Украины или ¤0_0_1_0¤Малороссии ¤0_0_0_0¤ разумеют большую территорию, соединенную с колоссом России, и заключающую в себе губернии Черниговскую, Киевскую, Харьковскую, Полтавскую и Подольскую. Ее климат мягок, земля плодородна, к западу она лесиста, на юге простираются огромные равнины, пересекаемые широкими реками; путешественник не встречает там ни лесов, ни холмов. Славяне - исконные обитатели этой обширной страны. Города Киев, Чернигов и Любеч так же древни, как Новгород-Великий, вольный торговый город, основание которого восходит к первым векам нашей эры. Поляне жили по берегам Днепра, северяне и суличи по берегам Десны, Сейма и Сулы, радимичи - по берегам Сожа, дреговичи между Западной Двиной и Припятью, древляне на Волыни, бужане и дулебы на Буге, лутичи и тиверцы в устье Днестра и Дуная. К середине IX века Новгород был завоеван норманами, известными под именем варяго-русов. Эти отважные смельчаки вторглись еще дальше, подчинили себе одно за другим племена, обитавшие по берегам Днепра, Буга и Десны. Разные славянские племена, принявшие имя русских, умножили войска своих победителей. Они завладели Киевом; Олег обосновал там столицу своих владений. Варяго-русы стали ужасом Восточно-римской империи, и их дикий флот не раз угрожал богатой и слабой Византии. Она, не в состоянии отражать их набеги силой оружия, льстила себя тем, что связала их „ярмом религии. Проповедь евангелия распространялась на диких поклонников Перуна, и Владимир принял крещение. Его подданные приняли с тупым безразличием веру, избранную их вождем. Русские, ставшие грозой для самых далеких народов, сами подвергались нашествиям своих соседей болгар, печенегов и половцев. Владимир разделил между своими сыновьями завоевания своих предков. Эти князья в своих уделах являлись представителями государя, обязанными сдерживать возмущения и отражать врагов. Это, как видим, не феодальный строй, который основан на независимости отдельных владельцев и на равном праве на добычу. Но вскоре началось соперничество и вспыхнули войны, продолжавшиеся без перерыва двести лет. Резиденция государя была перенесена во Владимир. Чернигов и Киев постепенно утратили свое значение. Однако другие города возвысились на юге России: Корсунь и Богуслав на Роси (Киевская губерния), Стародуб на Бабенце (Черниговская губ.), Стрецк и Вострецк (Черниговская губ.), Триполь (близко от Киева), Лубны и Хорол (Полтавская губ.), Прилуки (Полтавская губ.), Новгород-Северский (Черниговская губ.). Все эти города уже существовали к концу XIII в. В то время как потомки Владимира оспаривали друг у друга его наследство, а воинственные племена, обитавшие на востоке Черного моря, служили помощниками одним и делили добычу, доставшуюся от других, неожиданный бич явился и поразил русских князей и русский народ. У границ России появились татары. Их появлению предшествовали те же половцы, согнанные со своих пастбищ и толпами устремившиеся к князьям, которым они прежде служили и которых они в свою очередь грабили. Князья собрались в Киеве; война здесь была решена; народ стекался отовсюду и становился под их знамена. Георгий, великий князь Владимирский, один не пожелал участвовать в опасностях этого похода. Ослабление уделов, - вот чего ожидал он от событий. Войска князей, соединившись с половцами, двигались вперед против неведомого и уже грозного врага. Явились татарские посланцы на берегах Днепра, в ту минуту, когда русское войско совершало переправу. Они предложили князьям союз против половцев; но те воспользовались своим влиянием, и посланцы были перерезаны. Войско всё двигалось вперед; однако не замедлили вспыхнуть раздоры. Два Мстислава, князь Киевский и князь Галицкий дошли до открытого разрыва. Прибыв на берега Калки (речки Екатеринославской губ.), Мстислав Галицкий перешел ее со своими отрядами, в то время как остальное войско под начальством князя Киевского остановилось на противоположном берегу. На следующий день (31 мая 1224 г.) враг появился и началось сражение между татарским войском и отрядом, выдвинувшимся вперед и состоявшим из войск князя Галицкого и половцев. Половцы первые обратились вспять и расстроили ряды русских. Те еще сражались, одушевленные примером храброго Даниила Волынского; но неразумная спесь князей была причиной их гибели; Мстислав Киевский не послал помощи князю Галицкому, а тот не пожелал просить ее. Вскоре всё было в смятении: бежавшие половцы убивали русских и второпях грабили их. Русские перешли обратно через Калку, преследуемые татарами, и миновали лагерь князя Киевского, а он, бездеятельно наблюдая их поражение, еще рассчитывал на собственные силы и считал их достаточными, чтобы отразить победителей, [которые] вскоре его окружили. Татары начали переговоры и, пользуясь ими, овладели лагерем. Избиение было ужасно. Мстислав и несколько других князей подверглись ужасной участи. Татары их связали, положили на землю, покрыли их доской и сели на нее, раздавив их заживо. Так погибло когда-то грозное войско. Русских преследовали до Чернигова и Новгорода-Северского. Всё было предано огню и мечу. Вдруг победители остановились, и их орды ушли на восток, где соединились с великой армией Чингисхана, стоявшей тогда в Бухаре. (104) По крайней мере я исполнил свой долг (105) Монтебелло (Лан) (106) Я потерял Фока; могу лишь оплакивать его и сожалеть, что не мог его любить. (107) У феодальных владетелей были у каждого по отношению к другому обязанности и права. (108) (Разумовский, Никита Панин), заговорщики. Г-н Дашков посол в Константинополе. Очарован Екатериной. Петр III ревнует к Елиз.<авете> Вор.<онцовой> (109) Г-н Паэс, тогда секретарь Парижского посольства, подтвердил мне рассказ Бурьена. Узнав за несколько дней о том, что готовятся важные события, он явился в Сен-Клу и отправился в залу Пятисот. Он видел, как Наполеон поднял руку, прося слова, он слышал его сбивчивую речь, видел, как Дестрем и Био схватили его за шиворот, трясли его. Бонапарт был бледен (от гнева, замечает г-н Паэс). Когда он вышел из помещения и обратился к гренадерам, они отнеслись к его словам холодно и были мало расположены оказать ему помощь силой. По совету Талейрана и Сийеса, находившихся рядом, один офицер отправился что-то сказать на ухо Люсьену, президенту. Тот воскликнул: вы хотите, чтобы я провозгласил обвинение против моего брата и т. д.... Ничего подобного не было, среди общего шума члены Пятисот требовали генерала к трибуне, чтобы он принес извинения собранию. Еще не знали его планов, но инстинктивно чувствовали незаконность его поступков. 10 августа 1832 г. Вчера Испанский посол сообщил мне эти подробности за обедом у гр. И. Пушкина (110) Барнав, Исповедь, Обезглавленная женщина. Евгений Сю. Де Виньи. Гюго. Бальзак. Сцены <из частной жизни>, Шагреневая кожа, Мрачные рассказы, Озорные, Мюссе. Ночной столик (111) Байрон (112) Покушение (Феодора). Трусость высшей знати... Петр I - ранги - падение знати - ¤0_0_1_0¤Его Указ 1714. - ¤0_0_0_0¤Сопротивление Долг.<оруких> (глупое, вроде Панинского). Петр III - ¤0_0_1_0¤(истинная причина дворянской грамоты. ¤0_0_0_0¤ Екатерина) - Александр - (Новоc.<ильцов>, <....>), Сп.<еранский>, беспокойный и невежественный попович. Средства, которыми совершают переворот, не те, которыми его укрепляют. - Петр I одновременно Робеспьер и Наполеон. (Воплощенная революция). Высшая знать, если она не наследственная (на деле), является ¤0_0_1_0¤знатью пожизненной; ¤0_0_0_0¤ средство окружить деспотизм преданными наемниками и подавить всякое сопротивление и всякую независимость. Наследственность высшей знати есть гарантия ее независимости - противоположное неизбежно явится средством тирании, или скорее трусливого и дряблого деспотизма. Деспотизм: жестокие законы, мягкие нравы (113) монарха (114) оплот (115) Освобождение Европы придет из России, ибо только там предрассудок аристократии совершенно отсутствует. В других странах верят в аристократию, одни - чтобы ее презирать, другие - чтобы ее ненавидеть, третьи - чтобы извлекать из нее выгоду, тщеславие и т. п. - В России ничего подобного. В нее не верят, вот и всё (116) (Опыт <о русских летописях>) (117) Послания Патриархов, царей не являются в точном смысле литературой, так как имеют иную цель (118) <1.> О цивилизации. - О делении на классы. - О рабстве. <2.> О вере. О военном и гражданском состояниях. О шпионстве. - О рабстве и свободе (как противовес). - О цензуре. - О театре. - О писателях. - Об изгнании. О попятном движении. (119) Избиение в Галаце произошло по распоряжению А. Ипсиланти - на случай, чтобы турки не пожелали сдаться. (120) Бешамель. (121) ...если так, То меньше и тем, Солнце, таким образом, светит. (122) Здравствуйте, господа... (123) Когда урок верховой езды (124) Сердцем я материалист, но мой разум этому противится (125) Вниманию г-на Дегильи, бывшего французского офицера. Мало быть просто трусом, надо быть трусом откровенным. Накануне поединка на саблях, с которого решили бежать, не пишут на глазах у жены еремиад, завещаний и т. д. (126) Орлов говорил в 1820 г.: революция в Испании, революция в Италии, революция в Португалии, конституция здесь, конституция там... Господа государи, вы сделали глупость, свергнув Наполеона. Генерал Раевский говорил Н., заболевшему нарывом под ногтем: только шаг от возвышенного до сулемы (127) сводник (128) Более или менее я влюблялся во всех хорошеньких женщин, мне знакомых, и все изрядно надо мной насмеялись; все, за исключением одной, кокетничали со мной (129) это первое (130) Господин Мартен (131) холера (лат.) (132) смерть его жены - ренегат (133) Вероятно это для того, чтобы дать другой оборот данным заведениям. (134) Это скотина. - У него, значит, есть секретарь? - Да, фанариот, и этим всё сказано (135) Дети Эдуарда (136) любитель (137) Данжо (138) Надеюсь, что Пушкин принял в хорошем смысле свое назначение. До сих пор он сдержал данное мне слово, и я им доволен и т. д. и т. д. (139) Он мог бы потрудиться сходить надеть фрак и вернуться. Попеняйте ему. (140) Из-за сапог или из-за пуговиц не явился ваш муж последний раз? (141) Ваше величество, я молода, счастлива, имею успех, поэтому мне завидуют и пр. (142) Он придерживается середины, ибо он всегда под хмельком. ¤0_0_1_0¤<Игра слов: "середина" - название правительственной партии во Франции: "под хмельком" по-французски буквально "между двумя винами"> ¤0_0_0_0¤ (143) Небо не прозрачнее недр моего... зада. (144) (после совместной с ним работы, возвращаясь к императрице в совершенно беспорядочном костюме) (145) Энциклопедического Словаря (146) Он лепечет в музыке, как в стихах. (147) Энциклопедического Словаря (148) раут (149) Нет, это беспримерно!... Я ломала себе голову, стараясь узнать, что за Пушкин будет мне представлен. Оказывается, это вы!.. Как поживает ваша жена? Ее тетка горит нетерпением увидеть ее в добром здравии, - дочь ее сердца, ее приемную дочь... (150) С. Петербург, 27 февраля. Со времени крушения варшавского мятежа корифеи польской эмиграции слишком часто доказывают нам своими словами и писаниями, что они не боятся ни лжи, ни клеветы в подкрепление своих намерений и в оправдание своего прежнего поведения: поэтому никто не удивится новым доказательствам их упрямого бесстыдства... (151) ... извратив в таком роде историю минувших веков, чтобы извлечь из нее свидетельства в пользу своего дела, г-н Лелевель так же насилует и новейшую историю. В этом пункте он последователен. Он на свой лад пересказывает последовательное развитие революционного начала в России, он называет одного из лучших русских поэтов нашего времени, чтобы обрисовать на его примере политические устремления русской молодежи. Не знаем, правда ли, что А. Пушкин в годы, когда его замечательный талант был еще в брожении и не освободился от накипи, написал строфы, приводимые Лелевелем; но мы можем уверенно утверждать, что он будет раскаиваться в своих первых опытах, особенно если узнает, что они дали повод .врагу его родины возможность предположить в нем какое-нибудь соответствие мыслей и устремлений. Что же до мнения Пушкина по поводу польского восстания, то оно выражено в его стихотворении "Клеветникам России", которое он напечатал в свое время. Так как однако названный Лелевель кажется интересуется судьбой этого поэта, якобы "сосланного в отдаленные края империи", то присущее нам человеколюбие заставляет нас осведомить его о пребывании Пушкина в Петербурге и отметить, что его часто видят при дворе, причем он пользуется милостью и благоволением государя. (152) Но есть же определенные правила (регулы) для камергеров и камер-юнкеров. - Извините, это только для фрейлин. (153) Мольер с Тартюфом должен там играть свою роль. И Ламбер, что еще больше, дал мне свое слово и т. д. (154) Я пишу вам мало и редко, т. к. нахожусь под угрозой топора. - Вот как он мне писал, он обращался ко мне как к другу, доверял мне всё - и я ему был предан. Но теперь я готов отвязать собственный шарф. (155) Император Николай положительнее: у него есть ложные идеи, как и у брата, но он менее фантастичен. (156) В нем много от прапорщика, и немного от Петра Великого (157) Но ведь Медем еще совсем молод, т. е. желторотый. (158) Странгфор (Стратфорд). (159) Вам вероятно очень скучно читать по обязанности всё, что выходит в свет. - Да, ваше высочество, современная литература так отвратительна, что это пытка. (160) Это был ум в высшей степени примирительный; никто так превосходно не решал трудных вопросов, не приводил мнений к согласию и т. д. (161) аристократические потуги (162) Вот г-жа Ермолова грязная (163) Мне скучно. - Почему это? - Все стоят, а я люблю сидеть. (164) Друг мой, здесь не место для разговоров о Польше. Изберем нейтральную территорию, например у австрийского посла. (165) ¤0_0_1_0¤третье сословие ¤0_0_0_0¤ (166) Мы, такие же родовитые дворяне, как Император и вы... (167) Вы истинный член вашей семьи. Все Романовы революционеры и уравнители. (168) Вот репутация, которой мне недоставало. (169) Не знаю почему; в комедии вовсе нет речи о Дании. - Не более, чем в Европе. (170) Кого здесь обманывают? (171) Причина, почему Дельвиг так мало писал, заключается в его способе писать.